Ние, удавниците
- Заглавие
- Ние, удавниците
- Издателска поредица
- Отвъд №34
- Тип
- роман
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Приключенска литература
- Преводач
- Мария Змийчарова
- Език, от който е преведено
- датски
- Година на превод
- 2016
- Редактор
- София Несторова
- Коректор
- София Желева
- Оформление
- Венета Атанасова (визуална адаптация)
- Оформление на корица
- Джо Макларън
- Предпечатна подготовка
- Студио Стандарт ЕООД — Пловдив
- Издател
- Издателство Жанет 45
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 2016
- Адрес на издателя
- бул. „Ал. Стамболийски“ №9
- Печат
- Полиграфически комплекс Жанет 45 — Пловдив
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 52.25
- Формат
- 60/84/16
- Брой страници
- 836
- Подвързия
- мека
- Цена
- 22.00 лв.
- ISBN
- 978-619-186-285-6
- Анотация
-
Сбогувахме се с майките си. Целият ни досегашен живот беше преминал край тях, но никога досега не ги бяхме забелязвали. Бяха постоянно наведени над прането или огъня със зачервени и подпухнали от парата и топлото лица. Грижеха се за всичко сами, докато бащите ни бяха по море. А вечер клюмаха на пейката с иглата за кърпене в ръце. Виждахме нещо, но не тях самите. Виждахме издръжливостта им. Виждахме умората им. Никога не ги питахме за нищо. Не искахме да им досаждаме.
Така показвахме обичта си — като пазехме тишина.
Очите им бяха вечно зачервени. Сутрин, когато ни будеха, беше заради пушека от огъня. Вечер, когато казваха лека нощ още облечени — от умора.
А понякога — защото са плакали за някой, който никога вече няма да се прибере у дома.
Питайте ни какъв цвят са очите на майките ни.
— Не са кафяви. Не са зелени. Не са и сини, нито сиви. Червени са.
Така ще отговорим.
Сега стоят на кея и ни казват „сбогом“. Между нас отново стои тишина. Те впиват очи в нашите.
— Върни се — казва погледът им.
— Не ни оставяй — казват очите им.
Но ние няма да се върнем. Искаме да си тръгнем. Искаме да се махнем. Те пронизват сърцата ни като с нож, докато се сбогуваме на кея. Ние пронизваме сърцата им с нож, докато тръгваме. Така сме свързани. С раните, които си нанасяме един на друг. - Информация за автора
-
Карстен Йенсен (1952) е роден в Марстал на датския остров Ерьо. Баща му е моряк от старата школа, капитан на товарно корабче, където като ученик Карстен получава първите си уроци по мореплаване. За разлика от баща си, той обожава да чете и компенсира слабата си физика със самотни интелектуални занимания. След като завършва литературознание в Университета в Копенхаген, започва работа в датския ежедневник „Политикен“ и бързо си създава репутация на социален коментатор с остър поглед за слабостите и грешките на управляващата класа.
Йенсен добива популярност през 90-те години с двата си пътеписа „Видях началото на света“ (1996) и „Чух падаща звезда“ (1997), в които описва срещите си с хора и култури, доскоро затворени за външния свят — Русия, Китай, Камбоджа, Виетнам и Латинска Америка. Първият от тях му носи престижната литературна награда „Златен лавър“ (1997).
След още няколко сборника с есета и пътеписи през 2006 година излиза дебютният му роман „Ние, удавниците“. Романът печели най-престижната литературна награда в Дания, Danske Banks Litteraturpris, а през 2009-а читателите на един от най-влиятелните вестници в страната, „Юленд-Постен“, го провъзгласяват за най-добрият датски роман през последните 25 години. Преведен е на повече от 20 езика, а продажбите му надминават половин милион екземпляра.
Освен художествена проза, Йенсен продължава да пише статии, есета и наблюдения по най-парещите въпроси на съвременния свят, като нападенията срещу Световния търговски център и терористичните атаки в Париж. Най-новият му роман, „Първият камък“, е посветен на войната в Афганистан и излиза през 2015 г.
Карстен Йенсен е носител на наградата „Улоф Палме“ (2009) — заради това, че „с думи и действия се бори на страната на слабите и в родината си, и по цял свят“, и на датската литературна награда на името на Сьорен Гюлендал (2012).
Мария Змийчарова е родена през 1983 година. Още в седми клас решава, че иска да е преводач и осъществява това решение толкова категорично, че в CV-то ѝ няма други позиции. Десет години прави субтитри за телевизията и за кинофестивали, а в последно време получава шанс официално в света на художествения превод, неочаквано и за самата нея — чрез поезията. Сред авторите, чиито произведения е превеждала на български, са Тумас Транстрьомер(„Голямата загадка“, 2013), Стриндберг, Ханс Кристиан Андерсен и Уилям Шекспир. - Рекламни коментари
-
Роман с изключителна тежест, амбициозен и красив, от един майстор на разказа на върха на силите си. Това е книга, в която трябва да се плава; тя трябва да се изследва, трябва да се изгубим в нея — но това също е книга, която отвежда читателя, смаян от нейните чудеса, у дома, до сърцето, от което се раждат всички велики истории.
— Джоузеф О‘Конър
На първо място това е роман за морето, който на практика е написан в съавторство с великите автори на деветнайсети век — Конрад, Мелвил, Стивънсън… „Ние, удавниците“ най-добрият роман, който съм чел от години насам.
— Aftenposten, Норвегия
Карстен Йенсен ни кани на удивително пътешествие из океаните, една одисея, просмукана с морска пяна и сълзи… Да бъдете в компанията на Йенсен е истински дар.
— L’Express, Франция
Тази книга ловко лавира между интимност, проницателност и заразна наслада от сюжетната линия, от великолепните измишльотини, както и от детайлите, стигащи до гротеска… Достоен събрат на Габриел Гарсия Маркес и „Сто години самота“.
— Jyllands-Posten, Дания
Великолепно допълнение към канона на мореплавателската литература, блестяща нова преработка на една древна тема… страниците искрят от чудно въобразени картини… Езикът е всичко, на което бихте могли да се надявате в един морски роман: стегнат и изчистен, често неочаквано прелестен.
— The Times, Великобритания
Карстен Йенсен е без съмнение един от най-вълнуващите скандинавски автори на нашето време. Винаги очаквам книгите му с огромно нетърпение. По мое мнение той е съвършено неповторим разказвач.
— Хенинг Манкел
Страхотна морска литература… оригинална и неповторима.
— Scotsman, Великобритания
Каква мощна книга… не ви се иска да я оставите. Обстоятелството, че Йенсен е натрупал толкова познания по морските дела заслужава уважение. Но още по-впечатляващи са знанията му за онова, което движи хората, както мъжете, така и жените — и фактът, че съумява да го предаде по толкова завладяващ начин, печели нашето възхищение.
— Die Zeit, Германия
Един вълнуващ роман от Карстен Йенсен, последната издънка на родословното дърво от автори на мореплавателски саги от Омир до Патрик О‘Брайън… Пищен, могъщ и възнаграждаващ роман.
— Financial Times, Великобритания
В своя най-амбициозен и успешен роман до момента Йенсен разказва за родния си пристанищен град, в който всички най-стари улици вървят в съвършено права линия право към морето, и го превръща в своеобразно въплъщение на ключови сблъсъци не само в датската, но и в европейската история — и на убежденията, които са ги породили… Роман, който се издига като планина по пътя ни.
— Independent, Великобритания
Суров, пронизителен и колоритен, великолепният мореплавателски епос на Карстен Йенсен вдъхва живот на приключенията на няколко поколения моряци.
— Metro, Великобритания
Пламенна и романтична книга, която обхваща над сто години от датската история — години на война и любов… Огромна е по обем, но обхватът ѝ е още по-огромен заради разказваческото майсторство и писателските умения… Този роман е крайъгълен камък в творчеството на Йенсен.
— Berlingske Tidende, Дания - Съдържание
-
I.
Ботушите 9
Бичът 75
Законът 119
Пътуването 154
Крушението 255
II.
Вълноломът 262
Видения 305
Момчето 377
Полярната звезда 465
III.
Вдовиците 471
Убиецът на гларуси 538
Морякът 578
Завръщане 679
IV.
Краят на света 697
Източници 823
Благодарности 825 - Бележки
-
Страница 8 е празна.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
DANISH ARTS FOUNDATION
Тази книга се издава с любезното съдействие на Датската фондация за изкуство.
This book is published with the kind assistance of the Danish Arts Foundation.
VI, DE DRUKNEDE
Copyright by Carsten Jensen 2006
Published by agreement with Leonhardt & Hoier Literary Agency A/S, Copenhagen - Въведено от
- Ich_Will_
- Създадено на
- Обновено на