Габриел Шевалие
Клошмерл

Автор
Габриел Шевалие
Заглавие
Клошмерл
Други автори
Георги Хр. Куфов (предговор)
Тип
роман
Националност
френска (не е указано)
Език
български
Категория
Хумор и сатира
Жанр
Пикаресков роман, Сатиричен роман, Хумористичен роман
Теми
Сатира, Хумор
Преводач
Георги Хр. Куфов
Език, от който е преведено
френски
Редактор
Г. Стоянов
Художник
Б. Димовски
Художествен редактор
Кр. Златанова
Технически редактор
Н. Русинов
Коректор
Тр. Алексиев, Н. Кирицова, Н. Николова, Д. Симеонова
Издател
Издателство „Христо Г. Данов“
Град на издателя
Пловдив
Година на издаване
1967
Печат
Печатница „Димитър Благоев“ — Пловдив
Носител
хартия
Литературна група
IV
Дадена за набор/печат
4.X.1967
Подписана за печат
31.X.1967
Печатни коли
23,26
Издателски коли
17,67
Формат
84/108/32
Код / Тематичен номер
1203
Номер
Ч 840-3
Издателски №
461
Брой страници
372
Подвързия
твърда с обложка
Цена
1,64 лв.
УДК
840-3
Анотация

Смехът — това е, струва ми се, вторият забранен плод, който човекът е откъснал. А понякога той е no-забранен и от първия. Защото няма нищо по-убийствено от смеха. Той е бомба, която може да срине и най-барикадиралия се авторитет. Тираните от всички времена са бягали от смеха като от чума. Ала анекдотите — тези ръчни гранати на обикновените хора, са ги улучвали и през най-дебелите стени на самоизолацията.
        Това показва, че смехът наистина е най-сериозното нещо на този свят. Не искам да плаша никого, но все пак Езоп не е умрял в леглото си. Имаме всички основания да се съмняваме, че Настрадин ходжа е стигнал до дълбока старост. Нушич е разсъждавал в затвора над някои не твърде весели хрумвания на крал Милан. А Марк Твен фактически е бил цял живот под домашен арест. И най-сетне, ако Чарли Чаплин все още се усмихва, то това навярно се дължи на обстоятелството, че не е създал своя филм „Диктаторът“ в близост до Берлин…
        Днес епохата е по-друга, нравите са се рафинирали и вместо меч се използува нещо по-смъртоносно — мълчанието. Защото от излизането си насам, през 1934 година, романът „Клошмерл“ е претърпял няколко десетки френски издания и е бил преведен на повече от 20 езика, но името на автора му, Габриел Шевалие, не ще срещнете в енциклопедиите, дори във френските. В тези дебели и важни книги можете да намерите имената на десетки обществени убийци от времето на фараона Хуфу, та до наши дни, но за техните най-смели врагове, хумористите-сатирици, ще откриете тук-таме само по някоя дума.

Информация за автора

И все пак Габриел Шевалие е вече на седемдесет и две години и живее все още в родния си град Лион.
Макар и син на нотариус, той се отдава на влечението си към изкуството и влиза в Художествената академия. Първата световна война прекъсва учението му. Той се отличава в боевете, бива ранен през 1915 година, награден и произведен лейтенант. Когато се завръща в цивилния живот, Габриел Шевалие започва да се занимава с най-различни неща: той е журналист, художник, търговски представител, дребен индустриалец и прочие. Сред цялата тази пъстра дейност той се стреми да си спести максимум свободно време, за да задоволи нарастващото си желание да пише. И ето, през 1929 година Шевалие публикува първата си книга „Дюран, търговски пътник“. Следващата му творба — „Страхът“, една книга за войната, привлича вече вниманието на публиката. Три години по-късно излиза романът му „Кларис Верной“ и най-сетне през 1934 година идва и световната известност с „Клошмерл“. Това позволява на автора му да се отдаде изцяло на писателска дейност. Издава последователно „Неспособник“, „Сент Колин“, „Моята малка приятелка Пом“ (преведен на български), „Маскарад“, „Малкият генерал“, „Клошмерл—Бабилон“, „Опустошителят“, „Лион 2000“, „Олимп“, „Девойките са свободни“, „Мис Такси“, „Клошмерл-ле-Бен“ и други. Какво да се каже още за личността на този изключително надарен представител на френското остроумие? Обича да прави снимки, да кара кола и да пътува. И най-сетне кавалер е на ордена на Почетния легион.
Това е всичко. Малко е наистина. Но за него повече ще говори самата му книга „Клошмерл“.

Съдържание

За автора и за още нещо / 5
I. — Един голям проект / 9
II. Клошмерл-ан-Божоле / 21
III. — Няколко важни клошмерлци / 36
IV. — Няколко важни клошмерлци (продължение) / 62
V. — Тържествено откриване / 83
VI. — Халюцинациите на Жюстин Пюте / 102
VII. — Клошмерл взема страна / 120
VIII. — Пристигането на Клодиюс Бродкен / 131
IX. — Празникът „Свети Рок“ / 147
X. — Скандалът избухва / 163
XI. — Първи последици / 179
XII. — Намеса на баронесата / 195
XIII. — Интермедии / 215
XIV. — Дух на безумие / 231
XV. — Дух на безумие (продължение) / 247
XVI. — Налагат се мерки / 261
XVII. — Централна власт и йерархия / 285
XVIII. — Драмата / 302
XIX. — Малки причнии, големи последици / 325
XX. — Времето е извършило своето / 342

Бележки

Книгата съдържа рисунки в началото и в края и една „карта на Клошмерл“.

Информацията за автора и анотацията са копирани от съответните части от въвеждащия текст на стр. 5–6 — „За автора и за още нещо“ от Георги Хр. Куфов.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Gabriel Chevallier
CLOCHEMERLE
Le quadrige d'Apollon
Presses univеrsitairеs dе France
108, Boulevard Saint-Germain, Paris
1952

Въведено от
Karel
Създадено на
Обновено на
Източници
Националност: френска —
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Chevallier_%28%C3%A9crivain%29
Връзки в Мрежата
Библиографии

Корици 5