Театър
- Заглавие
- Театър
- Издателска поредица
- Библиотека Избрани романи №7
- Други автори
- Димитри Иванов (предговор)
- Тип
- роман
- Националност
- английска (погрешно е указано „американска“)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век)
- Теми
- Европейска литература, XX век
- Преводач
- Мария Донева
- Език, от който е преведено
- английски
- Редактор
- Анна Сталева
- Редакционна колегия
- Андрей Гуляшки, Блага Димитрова, Боян Биолчев, Вера Ганчева, Димитър Гулев, Здравко Петров, Камен Калчев, Кръстан Дянков, Людмила Стефанова, Наташа Манолова
- Художник
- Кръстьо Кръстев
- Художествен редактор
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Красимир Градев
- Рецензент
- Жечка Георгиева
- Коректор
- Ница Михайлова
- Издател
- ДИ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1984
- Адрес на издателя
- ул. „Г. Генов“ 4
- Печат
- ДП „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ 2
- Други полета
- Авторско право: Превод Мария Донева / Предговор Димитри Иванов
- Носител
- хартия
- Литературна група
- ХЛ
- Дадена за набор/печат
- юли 1984
- Подписана за печат
- октомври 1984
- Излязла от печат
- ноември 1984
- Печатни коли
- 15,50
- Издателски коли
- 13,02
- УИК
- 13,68
- Формат
- 84×108/32
- Код / Тематичен номер
- 04 9536679311/5557-131-64
- Номер
- Ч 820-3
- Брой страници
- 248
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 2,22 лв.
- УДК
- 820-31
- Анотация
-
Съмърсет Моъм така сполучил в театъра, че по едно време в Лондон се играели повече негови пиеси, отколкото Шекспирови. И тогава — сензация! — дал си сметка, че не умее да казва цялата истина чрез сцената и се отказал да пише за театъра. Но пък написал романа „Театър“. В него чрез героинята си Джулия Моъм казва, че за да прозреш истината за изкуството, трябва да видиш истината за самия себе си.
Дали това не е валидно само за времето на Моъм? Такова време няма — той се в родил в един свят (1874) и е напуснал друг (1965). През 91-годишния си живот Моъм се е променял. Не защото е бил и драматург, и романист, и новелист, и сценарист, а защото е усещал пулса на променящия се свят. Интересувайки се същевременно от миналото: „Театър“ е нещо като парафраза на „Парадокс на актьора“ на великия френски просветител Дидро. А дългата сянка на историята се проецира върху бъдещето и макар че не го прави по-предсказуемо, го прави по-разбираемо. - Съдържание
-
След като поетите се събрали на супа (предговор) — Димитри Иванов — стр. 5
Театър — стр. 15 - Бележки
-
Пълното име на автора е Уилям Съмърсет Моъм.
Между четвърта и пета страница има черно-бяла вложка с портрет на автора. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Somerset Maugham
THEATRE
Penguin Books England - Въведено от
- Karel
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
Пълното име на автора е Уилям Съмърсет Моъм — източник Уикипедия/Съмърсет Моъм.
Националност: английска —
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8A%D0%BC%D1%8A%D1%80%D1%81%D0%B5%D1%82_%D0%9C%D0%BE%D1%8A%D0%BC - Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии