Доброжелателните
- Заглавие
- Доброжелателните
- Тип
- роман
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Георги Ангелов
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 2009
- Коректор
- Росица Николова
- Оформление на корица
- Стефан Касъров
- Предпечатна подготовка
- Васил Попов
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2009
- Адрес на издателя
- ул."Иван Вазов" №36
- Печат
- „Симолини“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 51
- Формат
- 60×90/16
- Брой страници
- 816
- Подвързия
- мека
- Цена
- 22,00
- ISBN
- 978-954-529-678-9
- Анотация
-
„Братя хора, нека ви разкажа как се случи всичко“ — така започват скандалните и смразяващи мемоари на Максимилиан Ауе, бивш нацистки офицер, възкръснал за нов живот във Франция като собственик на фабрика и порядъчен баща на семейство. Макс е интелектуалец, отдаден на философията, литературата и класическата музика. Но той е също така хладнокръвен убиец и завършен бюрократ. И през очите на едно културно чудовище ние съпреживяваме в разтърсващи подробности ужасите на Втората световна война и на нацисткия геноцид срещу евреите. Едно пътешествие из най-мрачните кътчета на човешката душа.
- Информация за автора
-
Джонатан Лител е роден през 1967 г. в Ню Йорк, но е отрасъл и е получил образованието си във Франция. „Доброжелателните“ е първата му литературна творба. Романът, публикуван през август 2006 г., е написан на френски и печели едновременно двете най-престижни литературни награди във Франция: „Гонкур“ и Голямата награда за роман на Френската академия. Преведен е на всички основни езици и е безпрецедентен книжарски и издателски успех.
- Рекламни коментари
-
„Литературен подвиг“. („Пари Мач“)
„Внимание, шедьовър!“ („Франс соар“)
„Доброжелателните“ е нещо повече от предизвестения шедьовър: нездравият чар, който излъчва, е буквално пристрастяващ." („Кроник’ ар“)
„След няколко десетки часа четене, трябва да признаем: изправени сме пред един паметник на съвременната литература.“ („Льо Фигаро магазин“)
„Ако «Доброжелателните» е гениална творба — а тя е такава, — то не се дължи на повтарящите се ужасяващи удари с чук. Дължи се на методичното изследване на обърканото и сложно потъване в лудостта на един от най-идеалистки настроените служители на третия райх.“ (Стивън Инглунд, „Форин полиси“ )
„Книгата е сатанински умна. Тя е внушителна не само като въплъщение, а преди всичко заради пъклената интелигентност, с която е сътворена. Проявеното майсторство, което не всеки ще одобри, надхвърля всяка друга художественост и ще продължи да води класацията далеч в обозримото бъдеще. Никой преразказ на съдържанието няма да е достоен за нея.“ (Анита Брукнър)
„За мен книгата е толкова важна, колкото творчеството на Томас Ман“. (Клаус Пейман в ТВ предаването „Лезен“)
Книгата се издава с подкрепата на програма „Култура“ на Европейския съюз.
Ouvrage traduit avec le soutien du Programme Culture de l’Union europеénne. - Съдържание
-
Toccata . . . 7
Allemandes I et II . . . 29
Courante . . . 283
Sarabande . . . 357
Menuet (En Rondeaux) . . . 445
Air . . . 719
Gigue . . . 759
Речник . . . 809
Таблица за съответствие на чиновете . . . 815 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jonathan Littell
Les Bienveillantes (2006) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства
- Чужди рафтове
-
- Сканирани / Еми
- Притежавани / Еми
- Притежавани / essen