Ще се изхрача на гробовете ви
- Заглавие
- Ще се изхрача на гробовете ви
- Издателска поредица
- Еротик-крими
- Други автори
- Делфей дьо Тон (предговор)
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- Френска
- Език
- български
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Черен роман, Вулгарна проза
- Теми
- Еротика
- Преводач
- Здравко Хатибов
- Език, от който е преведено
- Френски
- Година на превод
- 1992
- Редактор
- Тотка Митрашкова
- Технически редактор
- Владимир Владимиров
- Коректор
- Олга Балджиева
- Оформление на корица
- Петър Добрев
- Издател
- Булвест-2000
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1992
- Печат
- ДФ „Полиграфия“
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 112
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12,70 лв.
- ISBN
- 954-8112-03-5
- Анотация
-
Това е първият роман на починалия през 1959 година известен френски писател Борис Виан, издаден под псевдонима Върнон Съливан. Продаден веднага в над стохиляден тираж, обявен за бестселъра на 1947 година във Франция, романът изобилства с много еротични сцени, чиято кулминация е убийството на две млади жени.
„Стоварих се върху момичето, но заради проклетата Джуди не можех да си поема дъх. Не се помръдвах. Останах така на колене, а тя лежеше между краката ми. Джуди се приближи още повече. Усетих ръката й, която ме водеше там, където трябва. Ръката й остана там. Без малко да изрева, така силно ме възбуждаше. Джийн Аскуит лежеше неподвижна. Погледът ми попадна върху лицето й — по устните й имаше още слюнка. Полуотвори очи, после ги притвори и аз почувствах, че започва да се движи, да движи бедрата си — докато Джуди продължаваше започнатото и с другата ръка галеше окосмената част на подкоремието ми.
Внезапно Джуди се изправи. Пресече помещението и светлината изгасна. Нямаше кураж да го направи на светло. Тя се върна и аз помислих, че ще се заеме отново със заниманието си, но тя се наведе над мен, опипа ме и ме обърна. Стоях по гръб, тъй че тя се разположи на гърдите ми, в обратна посока, и на мястото на ръката й сега се намираше устата й.“ - Съдържание
-
Съдържание
Предговор от Делфей дьо Тон 3
Ще се изхрача на гробовете ви 5 - Бележки
-
Върнон Съливан е псевдоним на Борис Виан.
Делфей дьо Тон е псевдоним на Анри Русел. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
J’irais cracher sur vos tombes
Boris Vian - Въведено от
- ventcis
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
Тип: роман - https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%92%D0%B8%D0%B0%D0%BD#.D0.A0.D0.BE.D0.BC.D0.B0.D0.BD.D0.B8
Върнон Съливан е псевдоним на Борис Виан - https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%92%D0%B8%D0%B0%D0%BD
Делфей дьо Тон е псевдоним на Анри Русел - http://glasove.com/categories/politika/news/syzdatel-na-sharli-ebdo-naistina-me-e-qd-na-teb-sharb - Промени
- Чужди рафтове
-
- Прочетени / ventcis
- Притежавани / ventcis
- Любими / ventcis
- Притежавани / billybiliana