Джери Островитянина
- Заглавие
- Джери Островитянина
- Тип
- роман
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Приключенска литература
- Жанр
- Творби за животни (анималистичен роман)
- Теми
- Четиво за тийнейджъри (юноши), Американска литература (САЩ, Канада)
- Преводач
- Димитър Подвързачов
- Език, от който е преведено
- английски
- Редактор
- Цанко Лалев
- Художник
- Петър Добрев
- Коректор
- Жанет Генова
- Предпечатна подготовка
- „Аргоалфа“
- Издател
- ИК „Деметра“
- Година на издаване
- 1992
- Печат
- ДФ „Полиграф“, Перник
- Други полета
-
Редактор на текста: Юлия Шопова
Преводач:
Димитър Подвързачов (1881–1937)
„Джери Островитянина“ - Носител
- хартия
- Излязла от печат
- февруари 1992
- Брой страници
- 204
- Подвързия
- мека
- Цена
- 13,96 лв.
- ISBN
- 954-8103-01-X
- УДК
- 820(73)-93-31
- Анотация
-
Джек Лондон написва в края на живота си две преизпълнени с любов книги: „Джери Островитянина“ и „Майкъл, братът на Джери“.
И докато жреците на бог Маркс разрешават живот за Майкъл, то върху брат му Джери ляга строго табу. Въпреки прекрасният превод на Димитър Подвързачов, романът „Джери Островитянина“ не е преиздаван в България от 1946 г. Дали защото Джек Лондон смята, че белите хора превъзхождат канибалите от Соломоновите острови, а ирландските териери — останалите породи кучета?
Каквато и да е причината, щастливци са тези, у които Джек Лондон предизвиква неутолимия и чист глад за четене. Пред тях е историята на едно гениално куче, което преживява необикновени приключения сред Южните морета в търсене на своя могъщ и ласкав бял Бог. - Бележки
-
Празни са стр. 202, 203 и 204.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jack London (1876-1916)
"Jerry of the island" - Въведено от
- debora
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
- Ilib
УДК: 820(73)-93-31 - Връзки в Мрежата
- Библиотеки Енциклопедии Книжарници
- Промени
- Чужди рафтове
-
- сканирани / debora
- Притежавани / debora