Съвременна турска поезия
- Заглавие
- Съвременна турска поезия
- Издателска поредица
- Духовна врата
- Тип
- Стихосбирка, сборник, антология
- Националност
- Турска
- Език
- български
- Категория
- Съвременна поезия
- Преводач
- Кадрие Джесур, Хюсеин Мевсим
- Език, от който е преведено
- Турски
- Година на превод
- 2007
- Художник
- Георги Станков
- Оформление на корица
- Георги Станков
- Издател
- ИК „Жанет 45“
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 2007
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 161
- Подвързия
- Мека
- Цена
- 12,00 лв.
- ISBN
- 978-954-491-377-9
- УДК
- 894.35-1(08)
- Анотация
-
В края на 2007 година ИК „Жанет 45“ издаде антологията „Съвременна турска поезия“.
В нея са включени по около 20 стихотворения, а така също и сбити биографично-творчески портрети на водещите представители на турската поезия Джеват Чапан, Хилми Явуз, Йоздемир Индже, Атаол Бехрамоглу, Юлкю Тамер и Гювен Туран. Съставители и преводачи на антологията са авторите Кадрие Джесур и Хюсеин Мевсим, които споделиха:
„Антологията съдържа около 120 стихотворения от шестима утвърдени имена в съвременната турска поезия. Смятаме, че това е най-цялостното представяне на турската поезия на български език, която досега бе позната преди всичко с ненадминатия си класик Назъм Хикмет. Интересно е да се отбележи, че включените в сборника поети са живи, родени съответно между 1933 и 1943 г. С изключение на Юлкю Тамер всички са бивши или настоящи университетски преподаватели по чужди филологии, както и изтъкнати преводачи на турски, с несъмнен принос за разширяване хоризонтите на турския читател. Например Джеват Чапан превежда от английски и гръцки, Йоздемир Индже от френски, Атаол Бехрамоглу от руски и т.н. Специално последните двама допринасят за популяризирането и на българската поезия в Турция с издадените през 80-те г. на миналия век антологии. Всички включени в антологията поети се изявяват като общественици и колумнисти (без Гювен Туран) в различни вестници — Джеват Чапан и Атаол Бехрамоглу в «Джумхуриет», Хилми Явуз в «Заман», Йоздемир Индже в «Хюрриет», Юлкю Тамер в «Сабах».
Другото, което обединява поетите в антологията, е, че, макар и родени на различни места, в момента всички те споделят необозримия истанбулски топос. При подбора на авторите се постарахме да обхванем всички тенденции и навеи в турската национална поезия след 70-те години на миналия век. Така че, докато в поезията на професора англицист Джеват Чапан усещаме континенталния дух и стилистика, професорът по философия и филология Хилми Явуз черпи вдъхновение от източната култура и традиция, а Йоздемир Индже въплъщава медитеранското, при доцента по русистика Атаол Бехрамоглу изпъква подплатено с лиризъм социално-ангажиращо начало, Юлкю Тамер умело вплита приказно-фолклорни мотиви с едно детско светоусещане и чувствителност, а у Гювен Туран долавяме хладна разсъдъчност. Надяваме се, че антологията ще даде възможност на българския читател да вникне в своеобразието на турската поезия.“ - Съдържание
-
Отново по планинските пътеки 7
Превела Кадрие Джесур
Зимата свърши 8
Превел Хюсеин Мевсим
Надежда 9
Превел Хюсеин Мевсим
Безсмъртно 10
Превел Хюсеин Мевсим
Завръщане 11
Превел Хюсеин Мевсим
От Ерзинджан, от Кемах 12
Превела Кадрие Джесур
Не закъснявай 14
Превел Хюсеин Мевсим
В белите нощи 15
Превела Кадрие Джесур
Пустиня 16
Превела Кадрие Джесур
Отпу скари 17
Превел Хюсеин Мевсим
Валтер Бенямин (1892-1940) 18
Превела Хюсеин Мевсим
Пораждаща любов 19
Превел Хюсеин Мевсим
Изтърсак 21
Превел Хюсеин Мевсим - Бележки
-
Името на поредицата е указано в уеб-сайта на издателството
- Въведено от
- petya_pe
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства
- Промени