Светлина и сенки
- Заглавие
- Светлина и сенки
- Подзаглавие
- Избрани разкази
- Други автори
- Е.Боровик (предговор)
- Тип
- сборник разкази
- Език
- български
- Категория
- Класическа проза: разкази и новели
- Жанр
- Класическа проза (XX век)
- Теми
- Индия, XX век
- Преводач
- Атанас Далчев
- Език, от който е преведено
- руски
- Редактор
- Люба Мутафова
- Художник
- Иван Кьосев
- Художник на илюстрациите
- Д. Бисти
- Художествен редактор
- Мария Недкова
- Технически редактор
- Жак Битев
- Коректор
- Елевтерия Факлиева
- Издател
- Издателство на ЦК на ДКМС „Народна младеж“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1960
- Печат
- Държавен полиграфически комбинат „Димитър Благоев“ София
- Други полета
- Художествено оформление: Илюстрациите, взети от руския оригинал, са от съветския художник Д. Бисти, а корицата — от Иван Кьосев
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 16.XII.1959
- Излязла от печат
- 20.IV.1960
- Печатни коли
- 12,50
- Формат
- 1/16 59/84
- Поръчка
- 42
- Издателски №
- 907
- Брой страници
- 200
- Тираж
- 10 000
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 6,60 лв.
- С илюстрации
- да
- Съдържание
-
Рабиндранат Тагор — (предговор) — Е.Боровик — стр. 5
Ваканция — стр. 13
Човекът от Кабул — стр. 20
Шубха — стр. 29
Наследство — стр. 37
Мохамайя — стр. 47
Тетрадка — стр. 56
Светлина и сенки — стр. 63
Нещастие — стр. 90
Бабу от Нойонджор — стр. 103
Гост — стр. 115
Гирляндата на любовта — стр. 134
Учителят — стр. 146
Изпълнено обещание — стр. 176 - Бележки
-
Между стр. 2 и стр. 3 има черно-бяла вложка с портрет на автора.
Страница 4 е празна.
В съдържанието погрешно е указано, че „Бабу от Нойонджор“ е на стр. 102,
„Учител (Учителят)“ е на стр. 147; „Изпълнено обещание“ е на стр. 177. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Рабиндрaнат Тагор
СВЕТ И ТЕНИ
Pаcсказы
Перевод с бенгали
Государственное Издательство Детской Литературы
Министерства Просвещения РСФСР
Москва, 1957
Тираж 150,000 экз. - Въведено от
- Karel
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии