Хайнрих Бьол
Възгледите на един клоун

Автор
Хайнрих Бьол
Заглавие
Възгледите на един клоун
Издателска поредица
Младежка библиотека „Меридиани“ №41
Други автори
Владимир Мусаков (послеслов)
Тип
роман
Език
български
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Съвременен роман (XX век)
Теми
XX век, Европейска литература, Католицизъм, Линеен сюжет с отклонения, Човек и бунт
Преводач
Владимир Мусаков
Език, от който е преведено
немски
Редактор
Надя Кехлибарева
Художник
Иван Кирков
Художествен редактор
Михаил Русев
Технически редактор
Георги Русафов
Коректор
Елена Иванова
Издател
„Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС
Град на издателя
София
Година на издаване
1966
Печат
ДПК „Димитър Благоев“
Други полета
Под редакцията на: Вера Филипова
Носител
хартия
Дадена за набор/печат
30.VIII.1966
Излязла от печат
15.XII.1966
Печатни коли
18
Формат
1/24 65/92
Поръчка
140
Подвързия
твърда с обложка
Цена
0,99 лв.
УДК
830-31
Анотация

В новия роман на съвременния западногермански писател Хайнрих Бьол главният герой говори от първо лице. Той е клоун и по стара традиция, завещана още от дворцовите шутове, има правото да изрича горчиви истини, чрез движение и мимика да изразява безнаказано мисли, които повечето хора се страхуват да кажат или дори да помислят.
Драматичното сблъскване между възгледите на клоуна за живота, любовта, обществото, от една страна, и католическия еснафски лъжеморал, от друга — са централната тема в романа.
В края на краищата обществото, сред което клоунът самотно живее, твори и страда, ще го премаже, както трамваите в родния му град премазват цветче …

Но обърнал и последната страница на тази книга, читателят ще се замисли над престарелите неправди и новите пътища към повече радост …..

Рекламни коментари

В младежката библиотека „Меридиани“
през 1966 година ще излязат следните книги:

Григорий Бакланов — „Юли 41 година“
роман
Превод от руски на Весела Сарандева

Ханс Рюш — „Страната на дългите сенки“
роман
Превод от английски на Катя Гончарова

Йежи Стефан Ставински — „По следите на Адам“
Повест
Превод от полски на Никола Петков

Васко Пратолини — „Постоянството на разума“
Роман
Превод от италиански на Драгомир Александров

Мира Алечкович — „Утро“
Роман
Превод от сърбохърватски на Сийка Рачева

Ерве Базен — „Стани и ходи“
Роман
Превод от френски на Бети Гечева

Съдържание

Възгледите на един клоун — стр. 7
„Пет минути“ при Хайнрих Бьол (послеслов) — Владимир Мусаков — стр. 281

Бележки

Страница 6 е празна.
Книгата няма съдържание.

Хайнрих Бьол (на немски: Heinrich Böll, 1917–1985) е един от най-изтъкнатите немски писатели след Втората световна война.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Heinrich Böll
Ansichten eines clowns
Roman
Kiepenheuer & Witsch
Köln, Berlin
1963

Въведено от
Karel
Завършено от
debora
Създадено на
Обновено на
Източници
УДК: 830-31 —
http://ruc.ilib.primasoft.bg/bg/bool-simp.php?db=ruc&outType=0&bool=%28%28%C7%C0%C3%CB%3D%C2%FA%E7%E3%EB%E5%E4%E8%F2%E5+%ED%E0+%E5%E4%E8%ED+%EA%EB%EE%F3%ED%24%29%29+AND+%28%C3%C8%3D1966%24%29&recordsPerPage=12&page=1&filterLanguage=

Хайнрих Бьол (на немски: Heinrich Böll, 1917-1985) е един от най-изтъкнатите немски писатели след Втората световна война —
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%85_%D0%91%D1%8C%D0%BE%D0%BB
Връзки в Мрежата
Библиотеки Библиографии
Промени

Корици 8