Възгледите на един клоун
- Заглавие
- Възгледите на един клоун
- Издателска поредица
- Младежка библиотека „Меридиани“ №41
- Други автори
- Владимир Мусаков (послеслов)
- Тип
- роман
- Език
- български
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век)
- Теми
- XX век, Европейска литература, Католицизъм, Линеен сюжет с отклонения, Човек и бунт
- Преводач
- Владимир Мусаков
- Език, от който е преведено
- немски
- Редактор
- Надя Кехлибарева
- Художник
- Иван Кирков
- Художествен редактор
- Михаил Русев
- Технически редактор
- Георги Русафов
- Коректор
- Елена Иванова
- Издател
- „Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1966
- Печат
- ДПК „Димитър Благоев“
- Други полета
- Под редакцията на: Вера Филипова
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 30.VIII.1966
- Излязла от печат
- 15.XII.1966
- Печатни коли
- 18
- Формат
- 1/24 65/92
- Поръчка
- 140
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 0,99 лв.
- УДК
- 830-31
- Анотация
-
В новия роман на съвременния западногермански писател Хайнрих Бьол главният герой говори от първо лице. Той е клоун и по стара традиция, завещана още от дворцовите шутове, има правото да изрича горчиви истини, чрез движение и мимика да изразява безнаказано мисли, които повечето хора се страхуват да кажат или дори да помислят.
Драматичното сблъскване между възгледите на клоуна за живота, любовта, обществото, от една страна, и католическия еснафски лъжеморал, от друга — са централната тема в романа.
В края на краищата обществото, сред което клоунът самотно живее, твори и страда, ще го премаже, както трамваите в родния му град премазват цветче …
Но обърнал и последната страница на тази книга, читателят ще се замисли над престарелите неправди и новите пътища към повече радост ….. - Рекламни коментари
-
В младежката библиотека „Меридиани“
през 1966 година ще излязат следните книги:
Григорий Бакланов — „Юли 41 година“
роман
Превод от руски на Весела Сарандева
Ханс Рюш — „Страната на дългите сенки“
роман
Превод от английски на Катя Гончарова
Йежи Стефан Ставински — „По следите на Адам“
Повест
Превод от полски на Никола Петков
Васко Пратолини — „Постоянството на разума“
Роман
Превод от италиански на Драгомир Александров
Мира Алечкович — „Утро“
Роман
Превод от сърбохърватски на Сийка Рачева
Ерве Базен — „Стани и ходи“
Роман
Превод от френски на Бети Гечева - Съдържание
-
Възгледите на един клоун — стр. 7
„Пет минути“ при Хайнрих Бьол (послеслов) — Владимир Мусаков — стр. 281 - Бележки
-
Страница 6 е празна.
Книгата няма съдържание.
Хайнрих Бьол (на немски: Heinrich Böll, 1917–1985) е един от най-изтъкнатите немски писатели след Втората световна война. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Heinrich Böll
Ansichten eines clowns
Roman
Kiepenheuer & Witsch
Köln, Berlin
1963 - Въведено от
- Karel
- Завършено от
- debora
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
УДК: 830-31 —
http://ruc.ilib.primasoft.bg/bg/bool-simp.php?db=ruc&outType=0&bool=%28%28%C7%C0%C3%CB%3D%C2%FA%E7%E3%EB%E5%E4%E8%F2%E5+%ED%E0+%E5%E4%E8%ED+%EA%EB%EE%F3%ED%24%29%29+AND+%28%C3%C8%3D1966%24%29&recordsPerPage=12&page=1&filterLanguage=
Хайнрих Бьол (на немски: Heinrich Böll, 1917-1985) е един от най-изтъкнатите немски писатели след Втората световна война —
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%85_%D0%91%D1%8C%D0%BE%D0%BB - Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии
- Промени